CURRICULUM VITAE

Dati personali

NOME : Elena

E-MAIL: degiorgielena@gmail.com

STUDI:

Libera Università degli Studi “San Pio V” Roma

Laurea di II livello in Traduzione con votazione 110/110 con lode

Titolo della tesi: “Coraline, la graphic novel di P. Craig Russell: traduzione e analisi”

Principali competenze acquisite: Traduzione letteraria inglese-italiano I (27/30); Traduzione letteraria inglese-italiano II (30/30 con lode);Traduzione specializzata inglese-italiano I (27/30); Traduzione specializzata inglese-italiano II (27/30); Traduzione specializzata tedesco-italiano I (28/30); Traduzione specializzata tedesco-italiano II (30/30); Teorie della Traduzione (30/30 con lode); Redazione in lingua italiana (30/30); Traduzione assistita (28/30); Linguaggi specialistici inglese (30/30); Linguaggi specialistici tedesco (26/30); Linguistica testuale (30/30); Terminologia (30/30 con lode); Documentazione e ricerca (30/30 con lode); Diritto dell’Unione europea (28/30).

Università del Salento Lecce luglio 2007

Laurea di I livello in Lingue e Letterature Euromediterranee con votazione di 108/110

Titolo della tesi: “The Nightmare before Christmas: un’analisi cinematografica”

Principali competenze acquisite: Lingua e Traduzione Inglese, Francese e Tedesca, Didattica delle Lingue Moderne, Letterature Inglese e Tedesca.

Liceo Scientifico “Giulietta Banzi Bazoli” Lecce giugno 2002

Maturità linguistica con votazione 97/100

Principali competenze acquisite: materie umanistiche, inglese, francese e tedesco.

COMPETENZE LINGUISTICHE:

Madrelingua: Italiano

Altre lingue:

Autovalutazione Comprensione Parlato Scritto
Livello europeo (*) Ascolto Lettura Interazione orale Produzione orale
Inglese C1 Livello avanzato C1 Livello avanzato C1 Livello avanzato C1 Livello avanzato C1 Livello avanzato
Francese B2 Livello intermedio B2 Livello intermedio B2 Livello intermedio B2 Livello intermedio B1 Livello intermedio
Tedesco B1 Livello intermedio B1 Livello intermedio B1 Livello intermedio A2 Livello elementare B1 Livello intermedio
(*) Quadro comune europeo di riferimento per le lingue

ESPERIENZE DI LAVORO:

NoviLinguists – Novi Ligure da agosto 2010

Localizzatrice – Traduzione di testi tecnico-scientifici

Theta Translations – Roma da novembre 2009

Localizzatrice – Traduzione di testi tecnico-scientifici e localizzazione software e siti Web

L. U. San Pio V in collaborazione con Lingua et Machina – Roma da marzo a maggio 2009

Localizzatrice – Localizzazione del software Similis

Università del Salento – Dipartimento di Scienze Pedagogiche, Psicologiche e Didattiche Lecce ottobre 2008

Traduttrice – Traduzione di materiali di ricerca progetto COLLABORA

Salento International Film Festival Lecce luglio 2006

Traduttrice - Adattamento per sottotitoli di script filmici dall’Inglese all’Italiano

CERTIFICAZIONI & ATTESTATI:

Patente Europea per il computer ECDL

First Certificate in english FCE

Trinity College Examination (11th level)

Zertifikat Deutsch

International Course On Intercultural Competences

Übersetzen / Einführung ins Dolmetschen (Internationale Sommerschule Germersheim)

SDL Trados certified (1st level) http://www.sdl.com/certified/54816

ALTRE INFORMAZIONI:

Spiccata socievolezza dovuta alle esperienze lavorative estere e nazionali, senso del gruppo e di coesione coi propri colleghi particolarmente sviluppato. Innata predisposizione all’organizzazione lavorativa, intesa eccellente con superiori e sottoposti, forte senso del dovere. Discreta competenza artistica a livello musicale e pittoreo contemporaneo - moderno, particolare affezione alla lettura dei classici della letteratura mondiale. Particolari abilità nella scrittura ricercata di stampo romanzesco.