CURRICULUM VITAE
NOME : Elena
E-MAIL: degiorgielena@gmail.com
STUDI:
Libera Università degli Studi “San Pio V” Roma
Laurea di II livello in Traduzione con votazione 110/110 con lode
Titolo della tesi: “Coraline, la graphic novel di P. Craig Russell: traduzione e analisi”
Principali competenze acquisite: Traduzione letteraria inglese-italiano I (27/30); Traduzione letteraria inglese-italiano II (30/30 con lode);Traduzione specializzata inglese-italiano I (27/30); Traduzione specializzata inglese-italiano II (27/30); Traduzione specializzata tedesco-italiano I (28/30); Traduzione specializzata tedesco-italiano II (30/30); Teorie della Traduzione (30/30 con lode); Redazione in lingua italiana (30/30); Traduzione assistita (28/30); Linguaggi specialistici inglese (30/30); Linguaggi specialistici tedesco (26/30); Linguistica testuale (30/30); Terminologia (30/30 con lode); Documentazione e ricerca (30/30 con lode); Diritto dell’Unione europea (28/30).
Università del Salento Lecce luglio 2007
Laurea di I livello in Lingue e Letterature Euromediterranee con votazione di 108/110
Titolo della tesi: “The Nightmare before Christmas: un’analisi cinematografica”
Principali competenze acquisite: Lingua e Traduzione Inglese, Francese e Tedesca, Didattica delle Lingue Moderne, Letterature Inglese e Tedesca.
Liceo Scientifico “Giulietta Banzi Bazoli” Lecce giugno 2002
Maturità linguistica con votazione 97/100
Principali competenze acquisite: materie umanistiche, inglese, francese e tedesco.
COMPETENZE LINGUISTICHE:
Madrelingua: Italiano
Altre lingue:
ESPERIENZE DI LAVORO:
NoviLinguists – Novi Ligure da agosto 2010
Localizzatrice – Traduzione di testi tecnico-scientifici
Theta Translations – Roma da novembre 2009
Localizzatrice – Traduzione di testi tecnico-scientifici e localizzazione software e siti Web
L. U. San Pio V in collaborazione con Lingua et Machina – Roma da marzo a maggio 2009
Localizzatrice – Localizzazione del software Similis
Università del Salento – Dipartimento di Scienze Pedagogiche, Psicologiche e Didattiche Lecce ottobre 2008
Traduttrice – Traduzione di materiali di ricerca progetto COLLABORA
Salento International Film Festival Lecce luglio 2006
Traduttrice - Adattamento per sottotitoli di script filmici dall’Inglese all’Italiano
CERTIFICAZIONI & ATTESTATI:
Patente Europea per il computer ECDL
First Certificate in english FCE
Trinity College Examination (11th level)
Zertifikat Deutsch
International Course On Intercultural Competences
Übersetzen / Einführung ins Dolmetschen (Internationale Sommerschule Germersheim)
SDL Trados certified (1st level) http://www.sdl.com/certified/
ALTRE INFORMAZIONI:
Spiccata socievolezza dovuta alle esperienze lavorative estere e nazionali, senso del gruppo e di coesione coi propri colleghi particolarmente sviluppato. Innata predisposizione all’organizzazione lavorativa, intesa eccellente con superiori e sottoposti, forte senso del dovere. Discreta competenza artistica a livello musicale e pittoreo contemporaneo - moderno, particolare affezione alla lettura dei classici della letteratura mondiale. Particolari abilità nella scrittura ricercata di stampo romanzesco.