CURRICULUM VITAE

Dati personali
Nome Helen
E-mail helen_zinni@yahoo.it
Partita IVA

Nazionalità Italiana



Esperienza lavorativa

Date (da – a) da Gennaio 2007
Nome e indirizzo del datore di lavoro Agenzie di formazione; clienti privati; aziende operanti in diversi settori; agenzie immobiliari.
Tipo di impiego Insegnante di inglese; traduttrice freelance EN>IT e FR>IT
Principali mansioni e responsabilità Insegnamento della lingua inglese in agenzie di formazione in collaborazione con un’insegnante madrelingua;

traduzione di manuali tecnici (automazione industriale) per aziende del settore;

traduzione di brochure/materiale informativo per agenzie immobiliari;

proofreading di brochure turistiche;

traduzione di siti web (settore turistico) con Tageditor;

piccoli lavori di traduzione per privati;

piccoli lavori di interpretariato.


Date (da – a) Maggio 1999 – agosto 1999; maggio 2000 – agosto 2000
Nome e indirizzo del datore di lavoro Soc. Coop. Euro-ortofrutticola del Trigno, 70, Viale Canada – Zona Industriale – 66050 San Salvo (CH)
Tipo di azienda o settore Cooperativa che si occupa di lavorazione e spedizione in Italia e all’Estero di generi ortofrutticoli
Principali mansioni e responsabilità Controllo di qualità sulla merce;

gestione informatica e stampa etichette;

interpretariato per azienda inglese di import/export


Istruzione e formazione

• Date (da – a) Giugno 2007
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione AICA (Associazione Italiana per l’Informatica ed il Calcolo Automatico)
• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio Sostenuti e superati i sette moduli per conseguire l’ECDL

(European Computer Driving Licence)





• Date (da – a) Maggio 2007
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione British Institutes
• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio Lingua inglese – scritta e parlata

Conseguito il MASTER IN ENGLISH LANGUAGE – LEVEL C2 (Common European Framework – MASTERY)


• Date (da – a) Da Novembre 2006
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione Iscritta al Corso di Laurea Specialistica in “Lingue Straniere per l’Impresa e la Cooperazione Internazionale” presso la facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università degli Studi “G. D’Annunzio” di Pescara
• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio Lingua inglese, lingua francese, diritto comunitario, linguistica inglese e francese, economia e gestione delle imprese
• Livello nella classificazione nazionale (se pertinente) CdL biennale di secondo livello

• Date (da – a) Da Ottobre 2003 a Ottobre 2006
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione CdL in “Intermediazione Linguistica per la Comunità Europea” presso la facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Bari – Votazione 110/110
• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio Lingua inglese, lingua francese, lingua araba, diritto comunitario, linguistica inglese e francese
• Livello nella classificazione nazionale (se pertinente) CdL triennale di primo livello

• Date (da – a) Maggio 2002
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione Trinity College - London
• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio Lingua inglese - parlata

Conseguito il 10° LIVELLO with Merit dell’ ESAME TRINITY di Spoken English for Speakers of Other Languages


• Date (da – a) 1997 - 2001
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione Diversi colleges in Inghilterra presso i quali ho seguito brevi corsi estivi di lingua inglese. Al termine di ogni corso, previo test finale di valutazione, mi sono stati rilasciati attestati di frequenza e di valutazione, con l’indicazione del livello di conoscenza della lingua raggiunto.

Attestati conseguiti:

1997: STUDY CLUB – Cambridge

1998: ILC Group (affiliato INTERNATIONAL HOUSE) – Letchworth

1999: ILC Group (affiliato INTERNATIONAL HOUSE) – Oxford

2000: ISIS Educational Programmes – University of Westminster, Harrow


• Date (da – a) Da Settembre 1997 a Giugno 2002
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione Liceo Scientifico “R. Mattioli” – Vasto – CH

Classe sperimentale PNI (Piano Nazionale di Informatica)

• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio Matematica, fisica, lingua inglese, informatica di base
• Livello nella classificazione nazionale (se pertinente) Istruzione secondaria di 2° grado



• Date (da – a) Da Settembre 1994 a Giugno 1997
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione Scuola Media Statale – San Salvo – CH

Classe sperimentale bilingue (Inglese e Francese)

• Livello nella classificazione nazionale (se pertinente) Istruzione secondaria di 1° grado

Capacità e competenze personali

Madrelingua Italiano
Altre lingue

Inglese
Capacità di lettura Eccellente
Capacità di scrittura Eccellente
Capacità di espressione orale Eccellente

Francese
Capacità di lettura Eccellente
Capacità di scrittura Eccellente
Capacità di espressione orale Buono

Arabo
Capacità di lettura Elementare
Capacità di scrittura Elementare
Capacità di espressione orale Elementare

Capacità e competenze relazionali ed organizzative Il lavoro presso l’euro-ortofrutticola mi ha permesso di capire l’importanza del lavoro di squadra, nel rispetto e nella collaborazione reciproci. Durante gli anni di liceo, inoltre, il ruolo di rappresentante degli studenti mi ha portato a parlare spesso in pubblico.

più di recente, nell’ambito di progetti lavorativi, ho coordinato alcuni gruppi di lavoro. inoltre, utilizzo molto raramente per le mie lezioni libri di testo, preferendo creare ed organizzare personalmente il materiale, nella convinzione che un corso di lingua efficace e "su misura" per i discenti passi anche attraverso la fruizione di materiale "ad hoc" per ogni singolo gruppo o studente.


Capacità e competenze tecniche il conseguimento della Patente Europea per il Computer mi ha consentito di perfezionare conoscenze precedente acquisite. L'utilizzo giornaliero del computer e di internet mi ha consentito di raggiungere un buon livello di dimestichezza.

cat tool: TRADOS

Hardware: Portatile, stampante, scanner.

Software: Windows XP, Microsoft Office 2003, Adobe Acrobat, Trados.


Capacità e competenze artistiche ho studiato per quattro anni il pianoforte e, per lo stesso periodo, ho anche fatto danza moderna e nuoto sincronizzato.

recententemente, nell’ambito del corso di letteratura teatrale italiana, ho seguito un corso di recitazione finalizzato allo studio di un’opera di luigi pirandello, “il figlio cambiato”, la cui rappresentazione si è svolta presso il teatro “kismet” di bari.

tra le mie passioni, prevale indubbiamente quella per il canto moderno.


Altre capacità e competenze ho seguito un corso di “italiano come lingua seconda”, basato sui principi dell’insegnamento dell’italiano a stranieri (sia dal punto di vista ludico rivolto ai bambini che da quello dell’insegnamento agli adulti) e sui problemi ad esso legati (multiculturalità, integrazione, ecc.). nei prossimi mesi, comincerò un corso di italiano rivolto ad immigrati lavoratori, concepito nell’ambito di un progetto di promozione dell’integrazione portato avanti da un’agenzia di formazione con la quale sto collaborando.
Specializzazioni Media/Multimedia, Giornalismo, Affari Interni/Politica e Linguistica: ho tradotto molti articoli di giornali che si occupavano del “potere” dei mass media. inoltre, per la tesi ho scelto di fare un’analisi linguistica di quattro articoli pubblicati da quattro dei più importanti quotidiani americani il giorno successivo al primo attacco americano all'iraq. il titolo è: “L’11/9 e la Stampa Americana: Lingua ed Ideologia nel Boston Globe, nel New York Times, nel Los Angeles Times e nel Washington Post”. ho un interesse particolare per questi argomenti.

Istruzione, Pedagogia, Risorse Umane (ed anche Scienze Sociali ed Etica): Durante i miei corsi di Inglese (ad adulti, bambini ed immigrati), spesso traduco materiale educativo. Inoltre, all’Università ho tradotto centinaia di pagine sull’istruzione e la pedagogia.

Turismo e Viaggi: ho eseguito traduzioni e proofreading di materiale turistico, brochure e siti internet, sia dall’inglese sia dal francese.

Ingegneria, Settore Automobilistico, Automazione e Robotica, Business: ho tradotto manuali tecnici per aziende del settore meccanico, ed anche lettere ed e-mail commerciali. Per brevi periodi di tempo, ho lavorato come impiegata all’ufficio commerciale per un’azienda nel settore meccanico.

IT, Hardware e Software

Oltre ad aver studiato ed analizzato le particolarità terminologiche di ognuna di queste aree, ho anche un interesse particolare per questi argomenti. Per questo, leggo più che posso, cercando ogni giorno di migliorare e specializzare le mie conoscenze. La passione è sempre la prima parola sulla lista in ogni cosa che faccio.


Servizi e tariffe Traduzione EN>IT e FR>IT

0.08 EUR/parola sorgente

Proofreading EN>IT e FR>IT

0.02 EUR/parola sorgente

Parole tradotte al giorno [in media]: tra 2000 e 2500, a seconda della complessità del testo.

In caso di richieste particolari, sono anche disponibile a lavorare nei weekend.





Patente o patenti




Munita dal 23/01/2002 di patente di guida categoria B

Su richiesta, sono disponibile a fornire referenze.