CURRICULUM VITAE
NOME COMPLETO: Luisa
NAZIONALITA’: Italiana
E-MAIL: mariarita.lionetto@tin.it
TITOLI DI STUDIO
Settembre 1997-Giugno 2002:
maturità classica conseguita con la valutazione di 85/100
presso il Ginnasio-Liceo “F. Capece”, Maglie (Lecce).
Ottobre 2002-Dicembre 2005:
Laurea triennale in Traduzione e Intepretariato conseguita con la valutazione
di 109/110 presso l'Università del Salento. Lingue oggetto di studio:
inglese e russo. Titolo della tesi: La traduzione poetica: russo
e inglese tra musica e parole.
Dicembre 2005-Marzo 2008:
Laurea magistrale Traduzione Letteraria e Tecnico-Scientifica conseguita
con la valutazione di 110/110 e lode presso l'Università del Salento.
Lingue oggetto di studio: inglese e russo. Titolo della tesi:La sottotitolazione:
il caso del Doctor House tra inglese e russo.
ESPERIENZE LAVORATIVE
Aprile 2004 :Addetta al welcome desk durante la quinta edizione del Festival del Cinema Europeo.
Agosto-Settembre 2004:
Tirocinio presso la "Biblioteca Comunale F. Piccinno", Maglie
(LE)
-Traduzione dall'inglese in italiano e viceversa di opuscoli turistici.
2005-oggi:Rapporto di
collaborazione con la rivista musicale nazionale "Flash".
-Articolo di copertina, Dicembre 2005.
-Traduzioni di articoli, interviste, comunicati stampa, canzoni.
-Redazione di recensioni, articoli,
interviste.
-Interviste con band della scena nazionale e internazionale.
2005-oggi : Moderatrice del forum ufficiale italiano degli Evanescence
(www.evanescence.it).
2005-oggi : Traduzione di articoli, interviste, testi di canzoni per www.evanescencewebsite.com, www.evanescence.it
Maggio 2006:
Attività di assistenza linguistica a parlamentari e giornalisti della
Federazione Russa in visita presso l'Università degli Studi di Lecce.
Marzo 2006-Marzo 2007: Tirocinio per il CNR di Pisa
(Istituto di Linguistica Computazionale). Elaborazione di software per
l'insegnamento dell'inglese nelle scuole elementari.
Marzo 2007 Traduzione sottotitoli (russo-inglese, inglese-italiano), del film “Transe” di produzione portoghese in concorso durante l’ottava edizione del Festival del Cinema Europeo (Lecce, 17-22 aprile 2007)
Marzo
2007-oggi Amministratore del sito italiano dedicato alla band olandese
Epica: gestione tecnica di sito e forum, raccolta news, traduzione news,
articoli, interviste, schede informative, testi di canzoni.
Luglio-Settembre 2007 Traduzione italiano-inglese della guida
ECTS della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università
del Salento visibile all'indirizzo web: www.unile.it
Maggio 2008 Attività di assistenza linguistica a docenti della Federazione Russa in visita presso l'Università del Salento.
Luglio 2008:
Traduzione russo-italiano di uno studio di fattibilità di un altoforno
per F.M.B., importante azienda metalmeccanica.
Conoscenze linguistiche
Lingue
Parlato
Scritto
Letto
Italiano
Madrelingua Madrelingua
Madrelingua
Inglese
Negoziazione
Alto
Alto
Russo
Conversazione Alto
Alto
ABILITA’:
Uso del computer
(pacchetto Office), Internet, competenze di base in SDL Trados,conoscenza
elementare del linguaggio HTML, ottime capacità interpretative e analitiche,
buona velocità di typing.
INTERESSI: musica, arte, letteratura, sport, cinema,
current events.