CURRICULUM VITAE

Dati personali
Matteo
e-mail:
matteo_cava82@yahoo.it

Cittadinanza: Italiana
Sesso: maschile
Età: 26

Istruzione universitaria:

Universita' degli Studi di VENEZIA
Facolta' di LINGUE e LETTERATURE STRANIERE
Denominazione corso: LINGUE E CULTURE DELL'ASIA ORIENTALE
Classe delle lauree in lingue e culture moderne
Tipo di Corso: Laurea a 3 anni (post riforma)
Indirizzo, Sezione o Orientamento del corso: GIAPPONESE

Votazione finale: 102 (su 110)
Data di conseguimento del titolo: 17-10-2006



Studi all'estero:


Viaggio studio in Giappone
Durata del periodo di studi (in mesi): 3
Numero esami sostenuti all'estero: 2
Numero esami sostenuti all'estero convalidati: 2



Studi Pre-Universitari:

Diploma Secondario: MATURITA' TECNICA COMMERCIALE
Anno Maturità: 2002
Tipo Scuola: statale
Voto Diploma: 75
Voto massimo conseguibile: 100






Conoscenze linguistiche:

Conoscenza lingua GIAPPONESE scritta: ottima

Conoscenza lingua GIAPPONESE parlata: ottima

(in possesso dell’ attestato della conoscenza della lingua giapponese Nihongo Noryoku Shiken 2kyu)

Conoscenza lingua inglese scritta: discreta

Conoscenza lingua inglese parlata: discreta


Conoscenze informatiche:

Applicazioni base: windows xp, word 6.0, excel.

Navigazione in internet, multimedia (suoni, immagini, video).


Esperienze di lavoro durante gli studi:

Lavori stagionali durante i periodi estivi per mantenermi agli studi universitari presso varie aziende:

Coelsanus spa,

Spidi,

Alfa laval,

Aeroporto Marco Polo Venezia.


Situazione attuale:

Dal gennaio 2008 lavoro per l’ azienda giapponese KATO WORKS, costruttrice di autogrù, che ha fondato in Italia la ditta Euro Rigo a Domegliara (VR). La mia mansione è quella di interprete e traduttore all’ interno dell’ ufficio tecnico, dove sono affiancato ad un ingegnere della società madre. Inoltre con l’ amministratore delegato giapponese dell’ azienda mi sono occupato di seguire e di ottenere la certificazione per la qualità ISO 9001.

Precedentemente, conseguita la laurea nell’ ottobre del 2006, sono subito partito per il Giappone dove ho vissuto per un anno, dal novembre del 2006 al novembre del 2007.

Nei 12 mesi in Giappone ho lavorato come insegnante presso una scuola di italiano.

Ho avuto esperienza come interprete presso l’ospedale S. Antonio di Padova con un paziente giapponese e ho eseguito inoltre varie traduzioni dal giapponese all’ italiano per conto della scuola in cui lavoravo in Giappone.


Obiettivi:

Possiedo spirito di adattamento specialmente dopo aver affrontato molte nuove esperienze durante il periodo lavorativo in Giappone. Al momento sto mettendo in pratica quanto appreso in Giappone, essendo al lavoro in contatto diretto con giapponesi, sia di persona che tramite telefono.

Vorrei perciò sfruttare ulteriormente quello che ho potuto imparare in Giappone e sto tuttora imparando qui in Italia, in un lavoro dove vi siano contatti con questo paese.