CURRICULUM VITAE
Nome: Paola
E-mail: paolarega.79@libero.it e translationsrp@gmail.com
http://www.proz.com/profile/
Lingue:
Italiano: lingua materna
Spagnolo: livello alto parlato e scritto
Inglese: livello alto parlato e scritto
Catalano:
livello medio parlato
Traduzione e Localizzazione
| Traduzione diretta | ES>IT | Traduzioni tecniche, turismo, finanziarie, generali, musica, moda, gastronomia |
| Traduzione diretta | EN>IT | Traduzioni tecniche, turismo, finanziarie, generali, musica, moda |
Formazione Accademica
2010 Corso per redattori e traduttori di siti web. Romaexplorer.it
2007-2008 Master di Tradumática: Traduzione assistita,
localizzazione di software. Università Autónoma de Barcelona
1998- 2006 Laureata in Lingue e Letterature straniere.
Università Federico II Napoli, 105/110
2001-2002 Università Filologia Inglese di Leiden (Olanda)
Progetto Erasmus
Instituto Cervantes di Napoli
.
Esperienze Professionali
2010 Traduttrice Freelance (net-translations, homosapiens)
2007-2009 Project Manager, traduzione e revisione di testi e glossari generali e
specializzati, appoggio all’attività commerciale, della azienda Net-
translations, www.net-translations.com
2007-2008 Traduttrice, Nova Translations
2007-2008 Professoressa di inglese. Escola Els Pins (IMEB Ayuntamiento di
Barcellona.
2007-2008 Traduttrice volontaria, per il diritto alla casa senza frontiere IAI
International Alliance of Inhabitants
2006-2007 Traduttrice spagnolo-italiano, pagina web di fotocamere digitali:
Traduttrice inglese-spagnolo, traduzione di manuali tecnici di veicoli per
persone disabili. Soluciones ARC.
Traduttrice/Receptionista (Inglese-Spagnolo-Italiano) Centric Point
Hotel (Sociedad Equity Point)
Traduttrice/
sottotitolazione (Media Arts Studio, S.L.)
Conoscenze Informatiche:
Pacchetto Office: Microsoft Office 2003 2007
Esploratori web: Internet Explorer, Mozilla Firefox
Programmi di memoria di traduzione assistita: Trados 7, SDLX, Transit XV (software gratuito Wordfast)
Programma gestione progetti: Dejá vù X
Programmi di traduzione di pagine web: WebBudget (software gratuito CatsCradle, Freebudget)
Programma di traduzione di sottotitolazione: Subtitle Workshop (software gratuito)
Programma per la localizzazione software: Catalyst 7
Gestori terminologici: Multiterm, Termstar
Editore pagine web: Macromedia Dreamweaver 2004
Editore di immagini: Adobe Photoshop CS2, (software gratuito Picasa 2)
Sistema operativo: Linux Ubuntu (software libre)
Editing: Framemaker