CURRICULUM VITAE

Dati personali
Nome: Vera
Cittadinanza: italiana
Partiva IVA 03632170167
e-mail: Verabelli.traduzioni@alice.it
Titolo di studio: Maturità umanistico-linguistica presso la Scuola Tedesca di Milano (Istituto Giulia)

Laurea in lingue e letterature straniere moderne (1° lingua tedesco)

. Corso di traduzione letteraria

. Corso Trados Studio



Occupazione attuale:

Traduttrice da e verso il tedesco (libri di divulgazione medico-scientifica. Saggistica, letteratura, manualistica, cataloghi, documentazione medica, pubblicità, articoli per riviste scientifiche, siti internet, varie commerciali,…)

Interpretariato a seminari di medicina olistica

Ultima occupazione (5 anni):

Impiegata presso agenzia linguistica con mansioni di gestione generale, gestione e contatti clienti, traduzione di testi di varia natura (prevalentemente tecnici) e revisione dei testi tradotti da collaboratori esterni.

Conoscenza lingue:

Tedesco: madrelingua

Italiano: seconda lingua madre

Inglese: discreto

Francese: discreto

Spagnolo: scolastico

Settori traduzioni:

  • In ambiente tecnico prevalentemente: manuali e cataloghi (tra cui macchine utensili, materie plastiche, informatica, siti web, guide utenti,…)
  • Medicina * (v. elenco), presentazioni, studi clinici, informative prodotti, conferenze, materiale corsi
  • Saggistica e pubblicità


Esperienze professionali:

  • Insegnamento della lingua tedesca presso il Deutsch Institut di Monza (6 anni)
  • Direttrice didattica presso lo stesso istituto
  • Lavoro di segreteria, gestione clienti stranieri, traduzioni tecniche da e verso il tedesco (3 anni presso Bielloni Macchine srl)
  • Traduzioni come free-lance di argomenti vari
  • Interpretariati a seminari medici (tedesco-italiano)
  • Corsi aziendali di tedesco (di gruppo ed individuali)
  • Corsi di italiano per stranieri


Varie:

  • Uso abituale di vari programmi informatici in ambiente Windows (Word, Excel, Access, PowerPoint, Acrobat, Trados 6.5)
  • Interessi: meditazione, lettura, cinema, viaggi, corsi di alfabetizzazione (volontariato AGE).

* Alcuni titoli di testi tradotti:

LIBRI:

  • Bodo Köhler "Cura del cancro" (1998)
  • Bodo Köhler "Il metabolismo nell’equilibrio della vita, Basi per una medicina conforme alla vita" (2002) ed videel OHG, Niebüll
  • Bodo Köhler “SIT- Terapia di informazione del sistema”
  • Bodo Koehler – "Terapia di informazione biofisica. Introduzione alla Medicina Quantica"
  • Bodo Köhler, “Manuale pratico della Terapia Biofisica dell’Informazione (BIT)
  • Bodo Köhler, “Nuovi esiti di ricerche di fondamentale importanza sulle malattie croniche, il cui trattamento avviene secondo l’impiego conseguente della legge naturale della polarità”

- J. Herget "Manuale di medicina costituzionale" (2001)

  • Prof. H. F. Herget “il sistema immunitario intestinale e la sua stimolazione attraverso la direzione di simbiosi”, 1991
  • Coloroma: Frequenza terapeutica di colori, cristalli e aromi naturali
  • Harald Krebs: Autoemoterapia, ed. Urban & Fischer, Monaco
  • Manfred A. Ullrich, “Idro-colon-terapia, Risoluzione delle patologie croniche attraverso il riequilibrio intestinale”, ed. Wjopp
  • Wolfgang Ludwig, “SIT- Terapia di informazione del sistema” (SPITAA Fachbuchreihe)
  • J. Van Limburg Stirum - "Medicina acido – basica moderna"
  • - J. Guter “Dizionario delle divinità e dei simboli dell’antica Cina” (Ed. Le Mediterranee)
  • Bruno Martin “Gurdjieff – Manuale pratico” (Ed. Le Mediterranee, in corso di pubblicazione)

ARTICOLI e VARIE

  • Documentazione del X congresso della Società internazionale di micologia umana ed animale
  • Documentazione del simposio interdisciplinare di Essen, “Flora intestinale in simbiosi e patogenesi”, Febbraio 1991
  • Rimedi a base di alghe per drenare l’amalgama D. Klinghardt, rivista Erfahrungsheilkunde, N. 48, luglio 1999
  • Dr. Arno Heinen, articoli vari relativi all’effetto degli additivi nei farmaci in relazione alla teoria dei tre elementi secondo il Prof. Schole e il Dr. Lutz
  • Nuove possibilità terapeutiche per le malattie virali Di Dr. H. W. Schimmel, da Erfahrungsheilkunde, n. 1, 1992

- Documentazione dell'ozonoterapia

  • Guide turistiche per “In viaggio con il consorzio Pro loco” (1996-97)
  • Foglietti illustrativi per medicinali, allopatici e non
  • Manuali d’uso di macchine utensili
  • Manuali d’uso di macchine e apparecchiature mediche per la diagnosi e la terapia
  • Richieste di autorizzazione per farmaci
  • trascrizione e traduzione di videocassette (conferenze di medicina naturale) (per esempio: “VEGA DFM AUTOEXPERT”, 4 corsi di “NEURALTERAPIA SECONDO HUNEKE”)
  • partecipazione alla traduzione della rivista ACTA BIOLOGICA della ditta PASCOE (D)
  • partecipazione alla traduzione per articoli destinati alla rivista “Medicina Funzionale”. Ed. S.I.M.F. (Lesmo)
  • Traduzione di studi osservazionali in ambito medico