CURRICULUM VITAE
| Name | PESCE, Massimo | |
| massimo-pesce@libero.it (default)
pesce.massimo@tin.it (secondary) | ||
| Profession |
Freelance Technical Translator and Software Localizer Chartered as Translator - Interpreter at the Civil and Criminal Courts of Rome |
| Work experience |
| • Dates (from – to) | June 2001 to Present | |
| • Type of business or sector | Freelance
Technical Translator and Localizer
(relevant services: revision, proofreading, transcription, sworn translations & legalizations) | |
| • Language
pairs • Areas of expertise |
|
English > Italian; French
> Italian; Italian > English |
| • Type of business or sector | Steward/Interpreter | |
| • Main tasks and responsibilities |
| |
| • Dates (from – to) | July – August 2002 and June – September 2001 | |
| • Name and address of employer | Engelhard Italiana S.p.A.- Seat of Rome – Via di Salone, 245, 00131 Rome, Italy | |
| • Type of business or sector | Multinational company specialized in the manufacture of precious metals catalyst, salts and solutions for chemical and environmental applications | |
| • Occupation or position held | Executive Secretary for the General Management | |
| • Main tasks and responsibilities | Foreign correspondence, translation, switchboard, travel planning & guest assistance |
| Education and training |
| • Date | 2003 | |
| • Name and type of organization providing education and training | University of Rome “La Sapienza” | |
| • Title of qualification awarded | M.A. in “Technical Translation” | |
| •Mark | 110/110 cum laude | |
| •
Main subjects/occupational
skills covered |
English language for special purposes; Translation in the fields of law, economics, medicine; Linguistics & Sociolinguistics; Textual analysis; European Union Law & Institutions |
| • Date | 2003 | |
| • Name and type of organization providing education and training | University of Rome “S.Pio V” | |
| • Title of qualification awarded | 1st Level University Master in “Software localization” | |
| •
Main subjects/occupational
skills covered |
Localization of GUI & Software Resources; Translation of Online Help & Documentation; Applied computational linguistics; Corpora analysis; PC-aided translation; Project Management | |
| • Date | 2002 | |
| • Name and type of organization providing education and training | I.R.F.I. (Special division of the Rome Chamber of Commerce for vocational training) | |
| • Title of qualification awarded | Master in “International Business Communication” (wholly in English) | |
| •
Main subjects/occupational
skills covered |
Public speaking; Negotiation skills; Persuasive communication techniques; Management of intercultural relationships; Presentation of products and projects; Report writing; Business writing skills | |
| • Date | 2001 | |
| • Name and type of organization providing education and training | Interpreters and Translators School of Rome “Gregorio VII” | |
| • Title of qualification awarded | B.A. in “Translation and Interpretation” | |
| •Mark | 110/110 cum laude | |
| •
Main subjects/occupational
skills covered |
English and French; Translation; Interpretation (consecutive, simultaneous, Chuchotage); Literature and culture of English and French speaking cultures; Terminology; Informatics | |
| • Date | 2001 | |
| • Name and type of organization providing education and training | Vocational Training Centre of Rome “Manuela Mezzelani” | |
| • Title of qualification awarded | Vocational qualification of “Technical copywriter and content designer” | |
| •Mark | 30/30 | |
| •
Main subjects/occupational
skills covered |
|
Textual analysis; Technical content design; Desktop publishing; Web authoring |
| • Date | 1996 | |
| • Name and type of organization providing education and training | Experimental linguistic liceo of Rome “L. A. Seneca” | |
| • Title of qualification awarded | School - leaving certificate in “Foreign languages” | |
| •Mark | 54/60 | |
| Events and seminars attended | Specialized seminars organized
by “Gruppo L10N” at the University of Rome “S. Pio V”:
|
| Personal
skills
and competences |
| Mother tongue | Italian |
| Other languages |
| English | ||
| • Reading skills | Advanced (level C2 of the Common European Framework of Reference for Languages) | |
| • Writing skills | Advanced (level C2 of the Common European Framework of Reference for Languages) | |
| • Verbal skills | Advanced (level C2 of the Common
European Framework of Reference for Languages)
FAO’s English Language Ability Test – Proficiency Level (C) | |
| French | ||
| • Reading skills | Upper-intermediate (level C1 / Common European Framework of Reference for Languages) | |
| • Writing skills | Upper-intermediate (level C1 / Common European Framework of Reference for Languages) | |
| • Verbal skills | Intermediate (level B2 of the Common European Framework of Reference for Languages) |
| Technical-computer
skills
and competences |
|
| Social
skills
and competences |
|
| Organizational
skills
and competences |
|
| Other activities and interests | Reading foreign press & books, Information Technology, Politics & Society, music, art & show business, bodybuilding |
| Career goals | To work independently or for an international organization, making full use of my computer and languages skills, especially in the fields of international communication |
| Privacy
statement
(Law no. 675/96) |
I authorize the use of personal data under the Italian law no. 675/96 and later amendments provided by the decree law n°123 of 9 May 1997 |